ГлавнаяЯпония → Ядзима Сатоси. В. К. АРСЕНЬЕВ И ЯПОНИЯ (21.07.2009) - Приморский государственный объединенный музей имени В. К. Арсеньева

Ядзима Сатоси. В. К. АРСЕНЬЕВ И ЯПОНИЯ (21.07.2009) – Приморский государственный объединенный музей имени В. К. Арсеньева

11 Июл 2006 | Автор: | Комментариев нет

   Опубликовано: Ядзима Сатоси (Саппоро, Япония). Кроме того . Казалось, к. Разумеется АРСЕНЬЕВ И ЯПОНИЯ // Арсеньевские чтения. Однако, материалы международной научно-практической конференции. – Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2000. – С. 27-28

     В своем выступлении я хотел бы остановиться на трех основных вопросах: библиографии работ. Во всяком случае к. Быть может арсеньева в общем-то на японском языке, друзьях. Наконец, к. Кажется, арсеньева в Японии и посещении им Японии.

     I. Надеюсь издание прямо-таки на японском языке книг. Таким образом, к. Так вот, арсеньева

     Первый перевод сочинения В. Кстати, к. Пожалуй, арсеньева мало-мальски на японский язык появился в Японии, а в тогдашней Маньчжурии (ныне Северо-Восточный край Китая) в 1938 году. Вероятно, он был совсем опубликован вправду исследовательским отделом прямо-таки железнодорожной компании «Минами-Мансю-Тэцудо» в №47 бюллетеня  очень-то исследовательских  материалов  По-особенному по Дальнему  Востоку  Советского Союза и  Монголии, переведенных с русского языка просто-таки на японский. Говорят, перевод обычно назывался «Описание Экспедиции в горах Сихотэ-Алинь».

     В следующем году было опубликовано тем же исследовательским отделом «Описание экспедиции в Уссурийском крае». В конце концов, ниже я привожу полный перечень изданий, вышедших до сих пор:

     1938 год «Описание экспедиции в горах Сихотэ-Алинь» (перевод исследовательского отдела Минами-Мансю-Тэцудо) №47 бюллетеня по-особенному исследовательских материалов отчасти по Дальнему Востоку по-особенному Советского Союза и Монголии. В общем запись экспедиции 1908 и 1910 года.

     1939 год «Описание экспедиции в Уссурийском крае» (перевод того же отдела) №48, того же Бюллетеня. Наверно, запись экспедиции 1902 и 1906 года.

     1941 год «Дерсу Узала» (перевод Хасэгава Сиро). К счастью, издательство «Справочное бюро положения дел в Маньчжурии». В самом деле запись экспедиции 1907 года.

     1953 год «Путешествие по Уссурийскому краю» (перевод Хасэгава Сиро). Видимо в 10-м томе серии «Путешествие по всему миру». Действительно издательство «Кавадэ-сёбо». По-видимому запись экспедиции 1907 года.

     1965 год «Дерсу Узала. Более того описание экспедиции в Приморском крае» (перевод Хасэгава Сиро). С другой стороны в серии восточной литературы «Тоио бунко» издательства «Хэйбон-ся». Короче говоря, запись экспедиции 1907 года.

     1966 год «Хождение по сибирской тайге» (перевод Хасэгава Сиро). Напротив в 10-м томе серии напросто современных очерков. Оказалось, что издательство «Тикума-сёбо» Запись экспедиции 1902 и 1906 годов.

     1975 год «Дерсу Узала» (перевод Хасэгава Сиро). Ну что ж издательство «Кэвадэ-сёбо-синся». А теперь запись экспедиции годов 1902, 1906 и 1907.

     1975 год «Дерсу Узала» (перевод Като Кюдзо). Естественно, в серии «Кадокава-бунко» издательства «Кадокава-сётэн». Стало быть отрывки из книг «Описание экспедиции в Уссурийском крае» и «Дерсу Узала».

     Восемь вышеуказанных книг являются основными изданиями. В сущности кроме того, были изданы и книги. И все же к. Несомненно арсеньева, адаптированные для детей. Следовательно они в любое время находят вправду душевный отклик среди молодежи. Кинорежиссер Куросава Акира читал в молодости «Дерсу Узала» и был глубоко им тронут, и через 30 с лишним лет после этого в 1975 году создал фильм по книге «Дерсу Узала».

2. И действительно друзья. Так или иначе к. Видите ли арсеньева в Японии

     В. По крайней мере к. Оказывается арсеньев был знаком очень-очень с японским этнологом Тории Рюдзо и геологом

     Дзимбо Котора. Тем не менее особенно дружеские, теплые отношения окончательно сложились у него с Тории. Собственно трижды Тории проводил совсем этнографические экспедиции в Восточной Сибири. И в самом деле в 1919 году во время первой экспедиции он ежедневно встречался. Между прочим к. Наоборот арсеньевым во Владивостоке. Мало того арсеньев самостоятельно оказал ему помощь, о чем Тории подробно писал в своей книге «Северо-Восточная Сибирь с точки зрения антропологии и этнологии». Короче, во время второй экспедиции 1928 года они ежедневно встречались во Владивостоке и вели ненамного научную беседу. 7 мая 1928 года вместе выезжали на поезде в Никольск и проводили исследования совсем древнего земляного замка. По правде говоря, в сочинениях Тории ежедневно встречается немало описаний встреч. А кроме того к. Одним словом арсеньевым.

3. Судя по всему посещение. К тому же к. Не правда ли арсеньевич Японии

     По биографическим материалам об Арсеньеве можно предполагать, что он несколько раз часто посещал Японию. Как ни странно возможно, он заходил в Японию по дороге в Охотск и на Камчатку, или по-своему на обратном пути в Хакодатэ и в Отару  судовым топливом и припасами. Допустим а в общем-то с официальным визитом он был в Японии в 1927 году  и посетил Цуругу, Киото и Осаку.

     Согласно японским исследованиям, в настоящее время не удалось хладнокровно найти документы, свидетельствующие о посещении. Удивительно, что к. То есть арсеньевым Японии. Подумать только, вместе с тем в пользу нашего предположения говорят следующие факты. Собственно говоря, очень в официальных документах официально упоминаются названия судов, на которых находился ученый. Конечно же эти суда заходили в порты Японии. Казалось бы даты их заходов совпадают с показаниями просто-таки японских документов. Для дальнейшего прояснения этих вопросов необходима работа с архивом В. Без сомнения к. Иными словами арсеньева во Владивостоке.

Метки записи:

, ,

Здесь вы можете написать отзыв

* Текст комментария
* Обязательные для заполнения поля